旅先に居ります→日本に居ります

海外旅行中、心配して下さる方々への生存確認日記です

2015/06/17 外国語の愚痴

イヤーという言葉は英語だと「年」なんだけど、
仏語だと「昨日」に似てる気がするのです。←私の耳には

英語は苦手で仏語・西語が少しだけ話せるブラジル人の女の子と宿で知り合いました。
私と会話するには英語か仏語だと分かった彼女は、二つの言語を混ぜて来るのですが、どっちが来るかわからない私としては彼女にとってまだマシな仏語で待ち受ける訳です。
イヤー、イヤーって言うから、仏語の「昨日」だと思って聞いていたのですがイエスと言いたかったようで・・・汗
文脈からして「昨日」ではないだろうと思ってはいたけど。

個人的には、本当に個人的には、ですが、
イエスの代わりにイヤーと言うのは失礼な感じがするのです。
特に英語があまり出来ない人がこれを連発すると、バカにしてんのかコラってなっちゃいます。

他の部分がカタコトの日本語なのに、「はい」の所だけ「おう」って言ってるみたいに、私だけだと思いますが、感じてしまうのです。

なので私自身は、目上の方や初対面のときは特に(というか勝手に)気を付けてイエスと言うようにしています、ええ、自己満足に過ぎませんが。

英語圏の人が構わないなら、別に日本人の私が構うことではないのだけども。

単純にこの音の響きが苦手なだけかも知れません。

まあ、とってもどうでも良い話です。